Difference between revisions of "Translation procedure"
From NVCWiki
(link to french translation) |
(→Example) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
# The '''French-speaking translator '''produces a Final Draft for publication. | # The '''French-speaking translator '''produces a Final Draft for publication. | ||
− | ''Put in line with the help of [http://www.godfreyspencer.com Godfrey] and Bob's [http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikipédia:Macro_Open_Office#Mise_à _jour_de_Septembre_2004 Wikipédia:Macro OpenOffice.org] | + | ''Put in line with the help of [http://www.godfreyspencer.com Godfrey] and Bob's [http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikipédia:Macro_Open_Office#Mise_à _jour_de_Septembre_2004 Wikipédia:Macro OpenOffice.org], and [[:fr:Procédure de traduction|translated]] into french with difficulty by --[[User:Dieudo|Dieudonné]] 18:13, 21 February 2006 (CET)'' |
[[fr:Procédure de traduction]] | [[fr:Procédure de traduction]] |
Revision as of 10:15, 9 March 2006
General
- A text in a Source language is translated by a Target-language translator who is very familiar with NVC language.
- The Target text is reviewed by a Source-language translator who is very familiar with NVC language. This Source-language translator points out to the Target-language translator any translation that to her/him appears erroneous and makes change proposals.
- The Target-language translator incorporates or decides not to incorporate the suggestions of the Source-language translator and produces a Revision.
- The Revision is sent to a Target-language expert who is very familiar with NVC language and does not need to have any knowledge of the Source language. She/he checks the text for readability and NVC language and makes change proposals to the Target-language translator.
- The Target-language translator produces a Final Draft for publication.
Example
- A text in English is translated by a French-speaking translator who is very familiar with NVC language.
- The French is reviewed by an English-speaking translator who is very familiar with NVC language. This English-speaking translator points out to the French-speaking translator any translation that to her/him appears erroneous and makes change proposals.
- The French-speaking translator incorporates or decides not to incorporate the suggestions of the English translator and produces a Revision.
- The Revision is sent to a French-speaking expert who is very familiar with NVC language and does not need to have any knowledge of the Source language. She/he checks the text for readability and NVC language and makes change proposals to the French-speaking translator.
- The French-speaking translator produces a Final Draft for publication.
Put in line with the help of Godfrey and Bob's _jour_de_Septembre_2004 Wikipédia:Macro OpenOffice.org, and translated into french with difficulty by --Dieudonné 18:13, 21 February 2006 (CET)